[page 01] あの日きけなかった あの人の言葉の続きに 今 辿り着く... The rest of her word that I couldn't get that day will now be revealed... [page 02] 本田今日子の命日だった It was the anniversary of Honda Kyoko's death 今年の墓参りは付き合えないって言ったら いつものように”はい”と答えて 笑った I told her that I couldn't go visit her grave this year She answered "Yes" and smiled [page 03] あの笑顔に あと何回 許されるだろう From now on, how many times will I be able to do the same thing? こういう行為を”逃げてる”っていうのにな We call such an behavior "an escape" あいつら...さすがにもう帰ったよな I'm sure they've already gone home 去年みたいに また墓の前で 弁当ひろげたんかな... I wonder that they had lunch in front of the grave like last year あんな風に あのメンバーに囲まれて あの墓の前に立つ勇気がもう 持てない I can't dare to be surrounded by those members and stand in front of that grave any more 「どうして」 "Why..." [page 04] 「そんな悔いた気持ちで墓前に立っているの?」 "Are you standing in front of the grave with such a regrettable feeling?" 帰ろう Let's go home そういえば... Come to think of it... 母親の墓にも随分長いこと 行っていない I haven't been to my mother's grave for a long time 夾... Kyo... [page 05] 夾もお線香をあげてきなさい Kyo, go ahead and offer sticks of incense 夾...? Kyo...? 後ろ暗い気持があるから 近づけないんだろ? You can't get closer to it because you're feeling guilty, can you? ...子どもに向かって言う事ではありません That's not something to say to kids 子どもだから言ってるんだ I'm saying that because they are kids どうせ何もわかっちゃいないさ They don't even know what's going on [page 06] わかるよ They do あれぇ...? あんた確か... Wait a minute... I think you are... やっぱりそうだ あの時の子だろう? I'm correct. You are the kid at that time, aren't you? そのミカン色 憶えてるよ I remember that orange color. あ... 透の? Are you Toru's....? そうそう 今日子さんがお世話に... Yeah, you are taking care of Kyoko... ああ...じゃなくて透さん Oh,... that's not right. 透さんが世話になっているね You are taking care of Toru しかし あんた大きくなったねえ すっかり男らしくなって Anyway, you've grown up. You look very manly now. 子どもの成長は 本当にあっという間だね I think kids grow up really fast. ...じいさんは 何...してんだこんなトコで ...Granpa, what are you doing here? いや 何 ちょっとばかし ギックリ腰が再発してね Well, I've thrown out my back again a little bit は? だっ大丈夫かよ!? What? Are you OK!? ひっそりと うごけない... I can't move ... 今自宅に連絡して迎えを待ってるところなんだよ I've just called to my home and I'm waiting for somebody to come and meet me [page 08] あんたも今日子さんの 墓参りに来てくれたのかい? Did you also go and visit Kyoko's grave? ありがとうね Thank you 今日子... 透さんに 変わりはないのかい? Is Kyoko...Toru doing good? じいさん... あいつのこと "今日子"って呼んでんのか Granpa... do you call her "Kyoko"? ん? そうだねぇ Huh...? Yeah... それってちょっと 悪シュミじゃねぇの? Isn't it kinda in bad taste? そうだねぇ... Yeah.. [page 09] でもね つなぎとめたかったんだ But I wanted to hold her どんな形でもいいから 今日子さんが 確かに存在たんだって No matter how I do, I wanted to believe that Kyoko certainly existed 証をね 示したかった I wanted to get a proof of existence でないと あの子は あのまま 折れてしまいそうだった Otherwise, she was going to collapse ...それだけじゃ ないけどね That's not the only reason 透さんも 途中から 推し量ってくれたけど Toru also guessed what's going on after a while, but... そうじゃ ないんだ That's not true [page 10] 自分の為でも あったんだ That was also for the sake of myself (herself? myself?) 自分もさびしかっただけなんだよ I also just felt lonely みんな みんな 置いていってしまうから Since everybody leaves me and has gone せめて 何かで つなぎとめたくて I just wanted to hold it with something ととさん Toto [page 11] あんた... You... (びくっ) (frightened) あんたは... 知ってるかい? Do you know... なんで透さんがあんなしゃべり方してるのか why Toru talks like that? え... あ? Eh,... what? しらねぇ...けど I ... don't know あれは どうもね 勝也の...父親の 真似をしているつもりらしいんだ It appears to me that she is trying to impersonate Katsuya's father 勝也の葬儀の時にね いらん親戚がいらんコト言ったんだ When Katsuya's funeral ceremony was held, somebody from her relatives said something stupid: 「勝也に少しも 似てやしない」 "She doesn't resemble Katsuya at all" 「違う男の子どもじゃないのか?」 "Isn't she some other guy's daughter?" [page 12] 「こんなんじゃ 慰めにもなりゃしない」 "This can't be even consolation" ...ってね ... like that. ...子ども相手になら 何言ったって分かりゃしないと 思ったのかね I guess he didn't think kids could understand what's going on 馬鹿だねぇ He is stupid 子どもは 大人の言うことを ちゃぁんと わかっているのにね Kids certainly know what adults say [page 13] それが好意か 悪意かくらい ちゃんとわかって いるのにね... They certainly know whether it's based on positive feeling or not... [page 14] 気にしていたよ ... 透さんは Toru was worried 当然だよね 勝也が死んで 目で見てとれるほど 今日子さんは 憔悴していって 気にしない わけがない I think it's natural Katsuya died and Kyoko was clearly worn out Toru must have been worried [page 15] お父さんは とおいトコロに いったんでしょう? Dad went far away, right? お母さんも そこへいくの? Will mom go there as well? お父さんが よんでるの? Is dad calling you? だって ずっとげんきがないの You look you are down for a long time おはなししてくれないの You don't talk to me お父さんに”にてない”から ガッカリしてるの? Are you disappointed since I *don't* resemble my father? どうしたら ソックリになれる? Tell me how to be identical to him ソックリになれば お母さん げんきになる? Will mom feel good if I'm identical to him? どこへも いかない? You're not going to be gone anywhere, right? その後に 今日子さんが 長い時間... 家を空けてしまった時があってね After that, Kyoko had left her home for a long time それからだ Since then "それからだよ" "Since then" [page 16] あの日 続かなかった 言葉の先に ようやく 辿り着いた Finally the rest of her word that I couldn't get that day has been revealed... ”あの子が 勝也みたいに” "She (feels sad) like Katsuya" "悲しい想いを させてしまったと 思ってる あの子には ... でも” "I made her feel sad, but..." ”それでも そんな透がいてくれたから 支えていてくれるから... 生きてける "Even so, there is Toru and I'll be able to live because she is supporting me 世界が必要としなくたって 必要として... 必要としてくれる 人間の為に” even if the world will not need me, I'll be able to live for the sake of those who need me" [page 17] ”生きていく” "I'm going to live" 楽しいコト ばかりに 囲まれて ここまで きたわけ じゃない I'm not necessarily having a fun time and came to this point 仕事で一晩 留守番させなきゃいけなくて心配だっていうから 一度だけ 様子を見に いった事がある I've been there once and seen what's going on since he told me that he needed her to be at home by herself その時の 透が 一人きりの透が 透の姿 そのものだとしたら If the lonely Toru at that time were Toru herself... そうだ あんなにも Yes, that much... [page 18] さびしがってた She appeared to be lonely that much わ!? Wow! びびっ びっくりしたです...っ いらっしゃったのですね...っ I... was surprised. I didn't know you were here! しっ 失礼しました お帰りになっている とは思わなかったですっ... I apologize. I didn't think you were home ああ...まぁ 今 帰ってきたトコだし... おまえも 帰ってくんの 早かったな Yeah,... well, just now I've come back... You also came back early, didn't you? あ はい 夕方から雨になるときいたので... Yes, I heard that it's going to rain in the evening... でも いらぬ心配だったようですね But it doesn't seem to be happenning. [page 19] 良かったです やっぱり命日は 晴れていてほしいです It's good. I definitely want this anniversary (the day of death) to be good なぁ Hey... おまえの父親って どんな顔してた? What did your father look like? あんま... 憶えてないって前にいってたけど 似てた? You told me that he didn't resemble you very much, but did he? そ...そう...ですね... W...Well... 顔は あまり My face doesn't resemble him very much... [page 20] 「慰めにも なりゃしない」 "It's not even consolation" で...っ でも あのっ 話し方がっ 話し方は とても 似ているそうなんですっ 本当に... とてもっ B, But... well... I've heard I talk very much like him. Actually, very much... ...”似てる”って お母さん...も ...like him... My mom also said so... ...そ っか... じゃぁ 嬉しかったろうな I... see. Then, I guess they are happy [page 21] 嘘 ... です I'm... lying. 嘘です 何も ... 似てないです I'm lying. I don't resemble him at all. 似てないから 口真似をしている だけです... Since I don't resemble him, I'm just talking like him. わ 私...は 本当は お父さんを ...悪者のように 思って いました To... to tell the truth, ... I regarded him as a bad person.. [page 22] 憶えて いるのに ちゃんと I certainly remember... 朧気でもちゃんと 優しかった事も 与えてくれたモノも ちゃんと確かに憶えているのに I certainly remember that he was gentle and what he gave me even if my memory is dim それなのに But... お母さんを連れていってしまうんじゃないかって 勝手に思って I believed that he's going to take her away だから 気をひきたくて So, I wanted to attract her attention 私のところにいてほしくて I wanted her to be with me つなぎとめたくて I wanted to hold her [page 23] ...置いて いかれるのは 嫌だったから I didn't want her to leave me 自分が安心したくて その為だったら どんなこともする私は I'll do anything to make myself confortable 簡単に...お父さんを悪者扱いする私は... I easily regard my father as a bad person 自分の為なら どんな約束も 手放そうとする 私は I'll try to break any promise for the sake of myself ...最悪です I'm the most horrible person ever なんて 愚かなんだろう How stupid I am... [page 24] きっと たくさん 考えたんだろう I'm sure she considered a lot いかないでほしくて 置いてかれたくなくて 考えたんだ She didn't want her to leave her She didn't want to be left She considered 記憶に残る 父親の面影を 追いかけて Following a shadow of what her father used to be in her mind お帰りなさい Welcome home! 楽しかったですか? 透 Did you have fun? Toru [page 25] そうして 導き出した答えが 的ハズレでも 滑稽だったとしても Even if the answer derived that way is pointless or funny なんて愚かなんだろう What a stupid thing 頑なに やり続けた その様は The appearance that she kept going stubbornly さびしさを 押し隠す その様は The appearance that she conceal her loneliness 容赦なく 自分を責める その姿は なんて愚かで The appearance that she blame herself without mercy How stupid it is and... [page 26] 愛しいんだろう How lovely it is! ...そんなコト わかってたよ きっと おまえの 母親は それでも I knew such a thing I'm sure your mom was still... [page 27] 支えに... なってたよ ちゃんと certainly supporting you そう... でしょうか... Do you think... so? そうだ 信じろ Definitely. Believe me. ...突然 へこたれた事 言ったりして... ごめんなさ... I've suddenly said something wimpy... I'm... sorry... いい いいんだ いくらでも 言え That's OK, I don't care Say it as much as you want 幻滅なんか しない I'll never be disillusioned [page 28] ....なんで そんな 身内話 俺にするんだ ... Why do you tell me such a private story? んー? Huh...? そうだねぇ あんたは 透さんを 大切に思っているみたいだったから Well, because you looked you care about Toru very much さて...そろそろ 迎えもくるだろ Now... it's almost the time somebody is going to come and meet me あんたも行きなさい 帰りをきっと待っているよ You should go as well I'm sure she is waiting for you [page 29] ...大切に してあげてほしい I'd like you to make her happy あの子の 倖せは みんなの倖せだから Because her happiness is *everybody's* happiness ...この人が 私の お父さんです... ...This is my father... そんなこと 俺に言っても仕方ないだろ って呟いたら I murmured that there was no point to say such a thing to me ”そうか” とだけ 言って微笑んだ and then he just said, "I see" and smiled [page 30] (透の苦しみごと包み込む夾の優しさ) (Tenderness of Kyo that accepts Toru including her pain) 写真...やっぱ 持ってたのか おまえ らしいよ You did keep the picture... I thought you would do so 意地悪そうな その顔は 少しだけ 本田勝也を 思わせたんだ His mean look slightly reminded me of Honda Katsuya